dilluns, d’abril 24, 2006

O tresoro amagau (II)


Madrid siempre amaga sospresas, l'aragonés tamé. Caminán ta casa dispues de clase, m'aturo un ratet en una botiga d'animals mirán l'escaparate. S'i amana corrén un zagalet d'unos nuebe u diez años que gritán diz: -Mira papá, una paniquesa!! Me se posan unos güellos como platos y tras o shock le digo sonreín: -No, eso no es una paniquesa, la paniquesa es mas pequeñeta. O zagal me se mira, torna corrén a buscar al pai suyo que yeba mirán unatra botiga, el trai cuasi a rastras d'a man y le diz: -Mira papá, una fuina!!, siñalán l'animalón que s'esbellugaba en a gabia. O pai comenta: -No es una fuina, es un furón. Se mete a charrar con o ninón y comenta: -Cuando era zagal como tu teniamos muchos. Yayo los criaba para coger conejos en los cados. O zagal, emozionau, le diz al pai que queriba un furón, pero el pai le contesta: -Esos bichos no se pueden tener en casa, son muy furos. Entretanto, yo enluzernau. Miro al zagal y le digo: -Has de parar cuenta con os furons, que si te'n descuidas te dan un mueso y fan mucho mal. Alabez ha siu el pai qui ha enluzernau. Se le fa una sonriseta y me diz: -Me parece que ya sé de donde eres tu.
Y astí mos hen posau a charrar un ratet, yeba un ome que bibiba en Uesca asta que per custions de treballo ba marchar-ne, fa ya unos cuantos años, ta Madrid. Hén teniu una charradeta ben pulida, sobre Aragón y l'aragonés, parlaba un castellano plen d'aragonesismos, pero me diba que los pais suyos, que tamé ban emigrar ta Madrid chunto con el y la suya muller, encara charraban un aragonés muito mes puro, anque dende que ba morir el pai suyo, la mai ya no charraba aragonés, sino que'l ba cambiar pel castellano. Asinas que en marchar-ne, he tornau ligero ta casa, que ixo merezeba un post.

2 Comments:

Anonymous Putxinel·li said...

Collona, bitxos i aragonès, allò que més t'agrae. si arriba a ser una tia.....

25/4/06 5:45 p. m.  
Anonymous Chuan Chusé Bielsa said...

M'ha cuacau asabelo ista istoria reyal d'a paniquesa, a fuina, o furón... y o nino.

Si te dezidises, poderbas fer-ne una sobrebuena falordia... Anque ya la cuentas bien, ya, y a lo millor, ta qui sape leyer, ye más emozionán y sinzera asinas.

Berdaderamén ye un caso prou insolito iste que nos rezentas. Ni en Andorra de Tergüel, an bibo, serba güei normal bibir un caso parellano. Aquí se conserban, ¡y s'emplegan! _as emplego yo mesmo y muitisma chen_ as parolas paniquesa, fuina... U siga que ixas bozes as sentimos de cutio, pero... a presonas mayors, y cuan digo mayors m'estoi referindo a personas con edá superior a bente añadas, por exemplo. Pero ya resultarba más inusual sentir ixas bozes por exemplo, a os ninos d'Andorra. O patrimonio lingüistico aragonés en Andorra ye colosal, patrimonio que coinzide cuasi a o zien por zien a o emplegau en o Norte, pero iste patrimonio se ye perdendo de raso en os ninos, y de forma alarmán. Aquí s'ha trencau a cadena, aquí ya puede rematar a istoria d'o patrimonio lingüistico andorrano.

Pero por agora... cuan siento parolas como paniquesa, fuina, rabosa, de boca de personas ya d'edá, u salindo d'os míos propios labios, ye o corazón d'a mía tierra o que charra, ye a nuestra istoria a que brila como lo sol.

Cada parola aragonesa, un ricuerdo d'os que ya han muerto, cada parola aragonesa, una istoria d'a nuestra bida, cada parola aragonesa una razón más ta luitar con ilusión, cada parola aragonesa, una sabor intima...

Torno a repetir, m'ha cuacau muito ista istoria d'a paniquesa, a fuina, o furón y o nino. A bida, a begadas, nos ofrexe istos chiquez miraglos.

Chuan Chusé Bielsa
www.juanbielsa.com

11/5/06 1:57 a. m.  

Publica un comentari a l'entrada

<< Home